RSS

Đề xuất thi tiếng Anh khi xin thường trú nhân tại Úc

06:00 17/06/2018

Người di dân và người tị nạn muốn xin thường trù nhân tại Úc sẽ cần phải chứng minh họ có một vốn tiếng Anh cơ bản như đề xuất mới nhất của chính phủ liên bang. Tổng trưởng Quốc tịch Alan Tudge nói rằng ông có một mối lo lắng về sự gia tắng số lượng thường trú nhân mà có vốn liếng tiếng Anh hạn hẹp hoặc không có chút tiếng Anh nào cả.Những con số mới cho thấy gần một triệu người sống ở Úc không thể nói tiếng Anh cơ bản.

Thông điệp của chính phủ cho người di cư là họ nên học tiếng Anh vì nó sẽ cải thiện đáng kể triển vọng công việc của họ. 

Tổng trưởng Quốc tịch Alan Tudge nói rằng có ít hoặc không có kỹ năng tiếng Anh có thể làm cho người nhập cư trở nên phụ thuộc vào phúc lợi xã hội. 

Ông nói tiếng Anh là cơ bản cho một nước Úc gắn kết xã hội.

Một lập luận đưa ra chống lại yêu cầu khắt khe về thường trú nhân hay nhập tịch là trường hợp của những người di cư đến vào những năm 1950.

Nhiều người trogn số lớp di dân này đã không đạt được các kỹ năng tiếng Anh nhưng được ghi nhận có đóng góp đáng kể cho sự phát triển của Úc.

Ông Tudge nói rằng nhiều người đã phát triển mạnh, nhưng lấy việc những năm 1950 để so sánh với tình hình hiện nay là không thảo đáng vì thời trước công nghệ chưa phát triển việc làm tay nghề thấp nhiều.

Ngày nay thì những việc làm có tay nghề thấp ít hơn và tỷ lệ thất nghiệp cao hơn nhiều.

“Quay lại những năm 1950, gần như ai cũng có việc làm toàn thời gian và ở đó là giai đoạn mà tỷ lệ thất nghiệp là 1,3% trong khi thời nay tỷ lệ thất nghiệp cao hơn mức đó nhiều, những công việc khởi đầu đó không nhiều và ngay cả với những công việc khởi đầu đó vì yêu cầu an toàn nghề nghiệp, bạn vẫn cần phải có một vốn tiếng Anh cơ bản để hiểu, đó là lý do tại sao bạn thấy ngày nay có sự khác biệt rõ rệt trong kết quả việc làm giữa những người có vốn tiếng Anh cơ bản và những người không có tiếng Anh.”

Ông Tudge nói rằng sẽ có một động lực lớn hơn để học tiếng Anh cho những di dân muốn xin thường trú nhân tại Úc, họ phải chứng tỏ họ có thể vượt qua kỳ thi tiếng Anh cơ bản.

“Đó là một sự thay đổi đáng kể so với những gì chúng tôi đã thảo luận trước đây khi chúng tôi chỉ đề cập đến nó ở cấp độ công dân. Nói một cách nào đó thì thường trú nhân thật sự là việc quan trọng nhất đối với rất nhiều người và mục tiêu của chúng tôi là sự gắn kết xã hội là cho tất cả chúng ta giao tiếp với nhau bằng lời nói giao tiếp với nhau và do đó sự trọng tâm nên vào việc giao tiếp hơn là vào khả năng viết. “

Abeselom Nega hoan nghênh ý tưởng về một bài kiểm tra tiếng Anh giao tiếp cơ bản.

Anh đến Úc như một người tị nạn từ Ethiopia trong những năm 1980.

“Tiếng Anh rất quan trọng trong việc định cư tốt đẹp của tôi. Từ đó dẫn tôi đến giảng đường đại học, có được bằng cấp và sau đó ra đi làm.”

Năm ngoái, chính phủ đã đề xuất một bài kiểm tra tiếng Anh nâng cao hơn cho những người muốn xin nhập quốc tịch Úc nhưng đã thất bại ở Thượng viện.

Thủ tướng Malcolm Turnbull nói rằng chính phủ đã lắng nghe những lo ngại, và những gì hiện đang được đề xuất là một thử nghiệm cho các kỹ năng ngôn ngữ nói tươgn đươgn trình độ tiếng Anh giao tiếp cấp tiểu học.

“Chúng tôi hiểu rằng đã có một số lo ngại về mức độ bài kiểm tra tiếng Anh và chúng tôi đang xem xét điều đó để làm cho nó tương đương với trình độ tiếng Anh đàm thoại cấp tiểu học đó là mục tiêu ban đầu. Alan Tudge đang làm việc cẩn thận với rất nhiều cộng đồng di cư nhưng mọi người nên nhận ra rằng tất cả chúng ta đều có quyền lợi trong việc có thể trò chuyện và tham gia vào cuộc sống với việc giao tiếp bằng ngôn ngữ quốc gia của chúng ta. Vì thế, chúng tôi không nhât thiết đưa ra hay xin lỗi vì đã nói điều này, vì nó hoàn toàn hiển nhiên, đây là một quốc gia nói tiếng Anh và chúng tôi muốn mọi người có thể đạt được khả năng tốt nhất của họ. “

Đảng Lao động nói rằng chính phủ nên đầu tư nguồn lực nhiều hơn vào việc học tiếng Anh, và đòi hỏi thêm thông tin về đề xuất mới nhất này.

Theo SBS Vietnamese

Tɦɑi пɦi ρɦáł ᵭi пɦữпɢ łíп ɦiệᴜ пày, ɱẹ ɓầᴜ ƙɦôпɢ ƙịρ ɦiểᴜ ɗễ ɱấł coп ɱãi ɱãi

Tɦɑi пɦi ρɦáł ᵭi пɦữпɢ łíп ɦiệᴜ пày, ɱẹ ɓầᴜ ƙɦôпɢ ƙịρ ɦiểᴜ ɗễ ɱấł coп ɱãi ɱãi

Các ɓác sĩ ʋề sảп ƙɦoɑ ƙɦᴜyếп cáo ɾằпɢ, ɱẹ ɓầᴜ пêп cɦú ý ᵭếп пɦữпɢ cử ᵭộпɢ ɓấł łɦườпɢ củɑ łɦɑi пɦi ʋì пó có łɦể cɦíпɦ là “łiếпɢ ƙêᴜ cứᴜ” ɱà coп ɢửi ᵭi. Nếᴜ ƙɦôпɢ ƙịρ łɦời ρɦáł ɦiệп, ɾấł có łɦể sẽ có пɦữпɢ ɦậᴜ qᴜả ƙɦôп lườпɢ xảy ɾɑ.